夜读诗经之二一四
裳裳者华
裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。
生僻字注音
无生僻字,读音参考:
? 湑(xu):茂盛。
? 觏(gou):遇见。
? 辔(pèi):缰绳。
? 沃若:光滑柔润。
注释
第一章
? 裳裳(cháng)者华,其叶湑(xu)兮:鲜花盛开,叶茂葱郁(以花起兴,喻贤者如华)。
? 我觏(gou)之子,我心写兮:遇见这位君子,我心舒畅(“写”通“泻”,宣泄、舒畅)。
? 是以有誉处兮:因此得以安乐相处(“誉处”指美誉与安乐)。
第二章
? 芸其黄矣:花已泛黄(喻成熟或时光流转)。
? 维其有章矣:他有卓越才德(“章”指文采、美德)。
? 是以有庆矣:因此国家有福庆。
第三章
? 或黄或白:花色或黄或白,缤纷灿烂。
? 乘其四骆,六辔沃若:驾着白骆马车,缰绳柔滑光亮(喻身份尊贵、仪度优雅)。
第四章
? 左之左之,君子宜之:政务左迁右徙,君子处置得当(“左\/右”指事务的不同方面)。
? 维其有之,是以似之:因他才德兼备,故能继承祖业(“似”通“嗣”,继承)。
译文
第一章
鲜花怒放多绚烂,叶儿葱郁长势旺。
今日得见君子面,我的心啊真舒畅。
心中舒畅又欢喜,同享安乐美誉扬。
第二章
鲜花灿灿已泛黄,色彩缤纷映秋光。